Перевод: с французского на русский

с русского на французский

je veux que

  • 1 je veux que ...

    я допускаю, что...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > je veux que ...

  • 2 je veux que

    гл.
    общ. (+ subj) я допускаю, что (...)

    Французско-русский универсальный словарь > je veux que

  • 3 tu veux que je te dise?

    (tu veux [тж. vous voulez] que je te (vous) dise?)
    знаешь (знаете), что я тебе (вам) скажу

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tu veux que je te dise?

  • 4 tu veux que je te dise

    гл.
    общ. знаешь, что я тебе скажу

    Французско-русский универсальный словарь > tu veux que je te dise

  • 5 tu veux que je te dépose ?

    Французско-русский универсальный словарь > tu veux que je te dépose ?

  • 6 que

    %=1 pron. inter.
    1. что (à tous les cas);

    qu'est-ce? — что э́то?;

    que faire? — что де́лать?; qu'est-il arrivé? — что случи́лось?; qu'attend-il? — чего́ он ждёт?; qu'admire-t-il? — чем он любу́ется?; que demande-t-il? — о чём он спра́шивает?

    que suis-je? — что я собо́й представля́ю?;

    que serais-je sans lui? ∑ — что со мной бу́дет без него́?; que deviendra-t-il? ∑ — что с ним бу́дет? ║ que diable peut-il bien faire? — чёрт его́ зна́ет, что он де́лает!

    qu'est-ce qui est arrivé? — что произошло́?;

    qu'est-ce que vous dites? — что вы́говорите?; qu'est-ce que c'est que ça? — что э́то тако́е?; qu'est-ce que la vie? — что тако́е жизнь?; qu'est-ce que c'est que ce livre? — что из себя́ представля́ет э́та кни́га?, что э́то за кни́га?; qu'est-ce qui vous prend? — что с ва́ми?, что на вас нашло́?; qu'est-ce qui fait ce bruit? fam. — что э́то за шум?

    je ne sais que faire — я не зна́ю, что де́лать;

    je ne savais plus que dire — я бо́льше не знал, что сказа́ть; je ne sais pas qu'est-ce qui se passe — я не зна́ю, что происхо́дит

    3. (valeurs particulières) ско́лько? (combien); почему́?; отчего́? (pourquoi);

    qu'est-ce que ça vaut? — ско́лько э́то сто́ит?;

    que gagne-t-il? — ско́лько он зараба́тывает?; qu'avez-vous à rire? — почему́ <отчего́> вы смеётесь?; que ne m'avez-vous prévenu? — почему́ < что же> вы меня́ не предупреди́ли?; que ne le disiez-vous? ∑ — почему́ бы вам э́того бы́ло не сказа́ть?

    QUE %=2 adv. exclam.
    1. (combien) ско́лько;

    que d'eau! — ско́лько воды́;

    que de monde! — ско́лько наро́ду!; que de patience il faut! — ско́лько на́до терпе́ния!, како́е ну́жно терпе́ние!; que de fois je me suis trompé — ско́лько раз я ошиба́лся

    2. (comme) как; како́й (avec un adj. de forme longue); до чего́;

    que vous êtes bon! — как вы добры́!, како́й вы до́брый!;

    [ce] que c'est mauvais! — как э́то пло́хо!; qu'elle chante bien! — как хоро́шо она́ поёт;

    ce que как, како́й;

    ce que j'ai faim! — как я хочу́ есть!, како́й я голо́дный!;

    ce qu'il est petit! — како́й он ма́ленький!; ce que tu peux être méchante! — кака́я ты зла́я!; ce que tu nous embêtes! — как <до чего́> ты нам надое́л!; qu'est-ce qu'il fait froid ici! — ну и < как> хо́лодно же здесь!

    vous ne l'aimez pas.— Oh, que si! — он вам не нра́вится.— Ну что вы!;

    un fou?—Oh, que non! un malin! — сумасше́дший?— Как бы не так! Хитре́ц!; il fallait y penser, que diable! — на́до же бы́ло [об э́том] ду́мать, чёрт возьми́!

    QUE %=3 pron. relat.
    1. кото́рый (à tous les cas) ║ ( genre) како́й;

    voici les tableaux que j'aime — вот карти́ны, каки́е <кото́рые> я люблю́

    ║ что (seult. au N et а l'А;
    mais sans différence de genre et de nombre);

    ce sont les livres que j'ai reçus hier — э́то кни́ги, что <кото́рые> я получи́л вчера́;

    le livre que je lis — кни́га, кото́рую я чита́ю; l'événement que nous craignons — собы́тие, кото́рого мы бои́мся; l'élève qu'il aidait — учени́к, кото́рому он помога́л; la cathédrale que nous admirons — собо́р, кото́рым мы любу́емся; l'homme que je suivais — челове́к, за кото́рым я шёл; c'est la femme que j'ai rencontrée hier — э́то же́нщина, кото́рую я встре́тил вчера́

    2. ce que [то,] что;
    (à tous les cas);

    fais ce que tu voudras — де́лай, что хо́чешь;

    c'est tout ce que j'ai pu trouver — э́то всё, что я мог найти́; je ne sais pas ce que tu veux — я не зна́ю, что ты хо́чешь; ce que tu me dis m'étonne — меня́ удивля́ет то, что ты мне говори́шь; voici ce qu'il lui est arrivé — вот, что с ним приключи́лось ║ il sourit, ce qu'il ne fait presque jamais — он улыба́ется, чего́ он почти́ никогда́ не де́лает

    (attribut) что за, како́й;

    je sais ce qu'est ce produit — я зна́ю, что ∫ э́то за <како́й э́то> проду́кт;

    je sais ce qu'il est devenu — я зна́ю, кем он стал;

    quoi que, qui que, etc. v. quoi, v. qui, etc.
    3. (dans les constructions de mise en valeur): c'est... que avec un nom ou pronom se traduit par l'ordre de mots, l'accent logique, à l'aide des particules и́менно, э́то, как раз;

    c'est lui que tu vois — ты ви́дишь [и́менно] его́;

    est-ce moi que tu attends? — ты меня́ ждёшь?; c'est à lui que je voulais parler — как раз с ним я [и] хоте́л поговори́ть; c'est ce que je voulais faire — э́то то, что я хоте́л сде́лать; c'est ce que je vois — да, я ви́жу

    (attribut):

    c'est un grand philosophe que Hegel — Ге́гель — вели́кий фило́соф;

    c'est une belle fleur que la rosé — ро́за — [э́то] прекра́сный цвето́к ║ le Uvre que voici — вот э́та кни́га; le malin qu'il est ne s'est pas laissé prendre ∑ — тако́го хитреца́, как он, невозмо́жно бы́ло пойма́ть; fou que vous êtes! — с ума́ вы сошли́!

    4. (incise;
    ne se traduit pas):

    vous ne me reconnaissez pas, qu'il lui demande.— Non, qu'elle dit pop. — он ей:— Вы меня́ не узнаёте? Она́ ему́:— Нет

    ║ ce sera bientôt fini.— Qué tu dis! fam. — э́то ско́ро ко́нчится.— Это ты так счита́ешь!

    5. (temps) когда́;

    du temps que j'étais jeune [— в то вре́мя,] когда́ я был мо́лод

    QUE %=4 conj.;
    1. (ordre ou souhait) пусть; ↑да (avec un verbe au présent ou au futur);

    qu'il entre! — пусть он войдёт!;

    que la lumière soit! — да бу́дет свет!; qu'il vienne, je le recevrai — пусть он придёт, я его́ приму́; que votre voeu soit exaucé! — да < пусть> испо́лнится ва́ше жела́ние!

    je dis qu'il a raison — я говорю́, что он прав;

    j'espère qu'il sera là [— я] наде́юсь, что он бу́дет там; il n'y a plus d'espoir qu'on le retrouve vivant — нет наде́жды, что его́ найду́т живы́м; il semble que ce soit vrai — ка́жется, что э́то пра́вда; il dit que oui — он говори́т, что да <что согла́сен>

    ║ ( volonté) что́бы (+ passé);

    il faut que vous y alliez — на́до, что́бы вы туда́ пошли́;

    je veux que vous le fassiez — я хочу́, что́бы вы э́то сде́лали

    3. (but) что́бы ou ne se traduit pas:

    restez un moment que nous parlions de cela — оста́ньтесь на мину́ту, что́бы мы могли́ поговори́ть об э́том

    4. (temps) когда́; пока́; как;

    attendez qu'il revienne — жди́те, пока́ он не вернётся;

    il avait déjà fini que je ne faisais que commencer — он уже́ ко́нчил, а я ещё то́лько начина́л

    ║ как то́лько;

    à peine il est arrivé que tout le monde venait le saluer — не успе́л он прие́хать, как все пришли́ здоро́ваться с ним;

    voici trois mois que nous habitons ici — вот [уже́] три ме́сяца, как мы живём здесь; il — у a une semaine qu'il est arrivé — вот уже́ неде́ля, как он здесь; voici deux heures que je vous attends — я вас жду уже́ два часа́; il y a longtemps que... — давно́ уже́, как...

    5. (manière) так<тако́й>.., что, что́бы;

    il ne se passe pas une journée qu'il ne lui écrive — не прохо́дит и дня, что́бы он ему́ не писа́л;

    elle dort que c'en est un plaisir — она́ так спит, что на неё прия́тно смотре́ть; il est si petit qu'on le voit à peine — он тако́й ма́ленький, что его́ едва́ ви́дно

    Paris est plus grand que Lyon — Пари́ж бо́льше f, чем Лио́н (Лио́на);

    plus souvent qu'auparavant — ча́ще, чем ра́ньше

    7. (comparatif d'égalité) тако́й же (avec un adj. de forme longue), так же как;

    il est aussi grand que toi — он тако́й же большо́й, как ты;

    il ne parle pas russe si bien que toi — он говори́т по-ру́сски не так хорошо́, как ты

    8. (cause):

    qu'est-ce que tu as que tu ne manges pas? — что с тобо́й, что ты да́же не ешь?

    9. (supposition) е́сли..., будь...;
    [ли]... и́ли;

    que je sois malade, il n'y aura personne pour m'aider — е́сли я заболе́ю, никто́ мне не помо́жет;

    qu'il vienne ou qu'il ne vienne pas le résultat sera le même — придёт он и́ли не придёт, ничего́ не изме́нится; dans chacune de ses œuvres, que ce soit une nouvelle, que ce soit un récit... — в ка́ждом его́ произведе́нии, будь то расска́з и́ли рома́н... ║ je te le dirais que tu ne me croirais pas — е́сли бы да́же я тебе́ сказа́л, ты бы мне не пове́рил;

    c'est que... де́ло в том, что; ведь; зна́йте;

    c'est qu'il n'a rien compris — де́ло в том, что он не́чего не по́нял; ведь он ничего́ не по́нял;

    s'il se tait c'est qu'il est timide — он молчи́т, потому́ что он ро́бкий <бои́тся>; се n'est pas que je refuse, mais... — я не то, что́бы отка́зываюсь, но...; ce que c'est que de ne pas suivre mes conseils — вот что зна́чит не слу́шать мои́х сове́тов;

    ne... que... то́лько;

    il n'a que 20 ans — ему́ то́лько <всего́> два́дцать лет;

    on n'entend que des cris — слышны́ то́лько кри́ки; il n'y a que 10 élèves — всего́ де́сять ученико́в; je n'ai fait que lui obéir — я то́лько слу́шался его́;

    ne fût-ce que..., ne serait-ce que... хоть; хотя́ бы;

    asseyez-vous ne fut-ce que deux minutes — прися́дьте хоть на две мину́ты;

    c'est impossible ne serait-ce qu'à cause du temps — э́то невозмо́жно, хотя́ бы из-за пого́ды

    afin que, après que, avant que, plus... que, moins... que; aussi... que, quelque... que... etc. v. le premier élément ║ (pour remplacer une conjonction déjà exprimée) ne se traduit pas ou l'on répète la conjonction initiale;

    si tu le rencontres et qu'il te demande de mes nouvelles — е́сли ты встре́тишься с ним и [е́сли] он спро́сит о́бо мне...

    Dictionnaire français-russe de type actif > que

  • 7 que veux-tu ?

    (que veux-tu [тж. que voulez-vous]?)
    что поделаешь?, что же делать?

    La patrie, c'est au moins une idée où l'on peut mettre les dents. Tandis que le socialisme me paraît imbécile, que voulez-vous. Que diable fabriquez-vous dans cette galère? (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — Родина - это, по крайней мере, нечто конкретное, за что можно уцепиться, а социализм, воля ваша, мне кажется нелепостью. Какого черта вы в нем нашли?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > que veux-tu ?

  • 8 que veux-tu?

    мест.
    общ. что поделаешь?, что же делать? (формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений)

    Французско-русский универсальный словарь > que veux-tu?

  • 9 je veux!

    прост.
    еще бы!, а как же!, конечно! ( при ответе)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > je veux!

  • 10 à bouche que veux-tu

    сколько душе угодно, всласть, вовсю; без удержу

    Quelques couples d'amoureux, cachés derrière les meules, s'embrassaient à bouche que veux-tu. (J. Cassou, De l'Étoile au Jardin des Plantes.) — Несколько влюбленных парочек, укрывшись между стогов, целовались вовсю.

    Tant d'honnêteté fait des ennemis. Les plus acharnés de Saint-Simon sont ceux qu'il dénonce à bouche que veux-tu dans les cabales. (F.-R. Bastide, Saint-Simon par lui-même.) — Такая честность порождает враждебные чувства. Злейшими врагами Сен-Симона становятся те, чьи интриги он разоблачает без всяких стеснений.

    - traiter qn à bouche que veux-tu

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à bouche que veux-tu

  • 11 en veux-tu - en voilà

    Homme reprenant, très déclamatoire: - Cinquante-cinq ans c'est l'âge que je vous donne... les malheurs conjugaux en veux-tu - en voilà avec votre bobine. (M. Duras, Les Eaux et Forêts.) — Мужчина продолжает крайне высокомерно: - Пятьдесят пять, вот, по-моему, каков ваш возраст. Но супружеских неприятностей, при вашей внешности, хочешь не хочешь, вам еще не избежать.

    2) сколько душе угодно, в любом количестве

    Il ne se rendit pas compte qu'il agaçait notre tante avec ses "sublimes" donnés en veux-tu, en voilà. Bref, la tante Madeleine, qui n'a pas sa langue dans la poche, lui a riposté: "Hé, monsieur, que gardez-vous alors pour M. de Bossuet?" (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Он не отдавал себе отчета, что своими воспарениями ввысь, расточаемыми без всякой меры, он раздражал нашу тетушку. Наконец, тетушка Мадлен, которая в карман за словом не полезет, его отбрила: "Скажите, пожалуйста, сударь, что вы собираетесь оставить г-ну де Боссюэ?"

    Ils [ces gens-là] se battent pour un oui ou pour un non, des guerres et des révolutions en veux-tu, en voilà. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Эти люди будут драться, не разбираясь почему, в войнах и переворотах недостатка не будет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en veux-tu - en voilà

  • 12 tu vois ce que je veux dire

    (tu vois [тж. vous voyez] ce que je veux dire)
    ты понимаешь, что я имею в виду (что я хочу сказать)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tu vois ce que je veux dire

  • 13 pourvu que

    loc. conj.
    1. (condition) лишь бы;

    je veux bien tout te donner, pourvu que qu'il me reste mes livres — я согла́сен <гото́в> всё тебе́ отда́ть, лишь бы не расстава́ться со свои́ми кни́гами

    2. (souhait) то́лько бы;

    pourvu que qu'on arrive à temps! — то́лько бы прие́хать во́время!

    (de qch. d'indésirable) то́лько бы не...; чего́ до́брого (en incise);

    pourvu que qu'il ne pleuve pas demain — то́лько бы не бы́ло за́втра дождя́;

    pourvu que que l'orage ne nous atteigne pas en route — чего́ до́брого, нас гроза́ засти́гнет в пути́

    Dictionnaire français-russe de type actif > pourvu que

  • 14 je veux bien

    гл.
    общ. (que + subj) конечно, (que + subj) не спорю, (que + subj) допускаю (, что)

    Французско-русский универсальный словарь > je veux bien

  • 15 fais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veux

    гл.
    посл. не так живи, как хочется, а так, как можется

    Французско-русский универсальный словарь > fais ce que tu peux, si tu ne peux faire ce que tu veux

  • 16 être à bouche que veux-tu

    уст. ни в чем не знать недостатка; ≈ кататься как сыр в масле

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être à bouche que veux-tu

  • 17 traiter qn à bouche que veux-tu

    Dictionnaire français-russe des idiomes > traiter qn à bouche que veux-tu

  • 18 c'est à vous que j'en veux

    Французско-русский универсальный словарь > c'est à vous que j'en veux

  • 19 en voilà à bouche que veux-tu

    Французско-русский универсальный словарь > en voilà à bouche que veux-tu

  • 20 je veux bien avouer que

    гл.
    общ. (...) готов признать, что (...)

    Французско-русский универсальный словарь > je veux bien avouer que

См. также в других словарях:

  • Je veux que tu m'aimes ! — Je veux que tu m aimes ! 2e album de la série La Rose écarlate Auteur Patricia Lyfoung Couleurs Patricia Lyfoung Philippe Ogaki Thèmes Aventure Historique …   Wikipédia en Français

  • que — 1. (ke) pron. relatif, ou mieux conjonctif 1°   Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Il ne s emploie que comme régime ; il est des deux genres, et des deux nombres ; l e s élide devant une voyelle ou une h muette. Ces hommes que vous avez vus …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Que — Outil interrogatif En grammaire, un outil interrogatif est une catégorie de mot outil servant à marquer : soit une phrase interrogative, c est à dire, une interrogation directe (suivie d un point d interrogation, donc) : Paul viendra t… …   Wikipédia en Français

  • QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Que le spectacle commence (Buffy) — Que le spectacle commence Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Once More, With Feeling Numéro d’épisode Saison 6 Épisode 7 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Joss Whedon …   Wikipédia en Français

  • que — Que, quelquesfois est nom, et ores interrogatif, comme, Que veut il? Quid vult? quid quaerit? Ores relatif, de tout genre, comme, Le livre que tu escrits, Liber quem scribis. La femme que tu as espousé, Vxor, quam duxisti. Et quelquesfois… …   Thresor de la langue françoyse

  • Que veux-tu, que voulez-vous ! — ● Que veux tu, que voulez vous ! exprime la résignation …   Encyclopédie Universelle

  • qué — que pr. quoi. Es qué que siegue : c est n importe quoi ; ça ne casse rien. Sabi pas de qué vòs parlar : je ne sais pas de quoi tu veux parler …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • Je veux que le dimanche chaque paysan ait sa poule au pot. — См. Курица в супе …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à …   Encyclopédie Universelle

  • que — pr. relatif. E. : Avec, Dont, Excepté, Pendant, Où, Peu, Qui, Quoi. d2c. / dc. psc. : KE (Aillon Vieux 273b, Aix, Albertville, Annecy 003, Arvillard 228, Aussois 287, Bellecombe Bauges 153, Bellevaux 136, Bogève 217, Chable 232, Chambéry 025,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»